曾经汉字在朝鲜半岛大行其道
没有学过韩语(朝鲜语)而初次踏上韩国土地的中国人,会对那些由横、竖、圈构成的韩字(朝鲜字)感到一头雾水,更有不少人认为那简直就像是“天书”——尽管它其实是很容易学习的拼音文字,就像我们过去的注音符号一样。如果偶尔看到几个汉字,那就简直会喜出望外了。
不过仅仅在六七十年前,情况却还不是这样的。那时朝鲜半岛使用的书写系统,是汉字和韩字混用的。所以中国人来到朝鲜半岛,即便语言不通,却能大致猜出文字的意思,就像现在在日本的情形一样。这个阶段,大约从19世纪末叶持续到20世纪中叶,可以说是一个过渡时期。
再往前,上溯到15世纪中叶韩字发明的年代,有四百多年时间,是以汉字书写系统为主,以韩字书写系统为辅的时代。那时候所有的官方文件、外交文书、历史著作、文人文集,乃至人名、地名、路标、招牌……都用汉字书写;只有一些民间书契、私人书信、小说唱词、土风歌谣……才用韩字书写。所以那时候的中国人来到朝鲜半岛,阅读上不会有任何障碍,人际交流也可用“笔谈”方式——因为即使说的不一样,但写出来的都一样。
再往上溯,一直到西元前的古朝鲜时期,有一千几百年的时间,朝鲜半岛上只用汉字,也只有汉字可用。不要说任何的公式文字,一定是用纯正的汉文来书写的,即使是那些土风歌谣,也不得不用汉字来标记(这种标记法叫“乡札”,又称“吏读”;它传到日本以后,被用来标记和歌,称为“万叶假名”)。汉字是当时朝鲜半岛唯一的书写系统。其实不仅朝鲜半岛是这样,古代东亚各地区都曾经是这样。汉字曾经是东亚汉文化圈的通用文字,故汉文化圈又常被称为“汉字文化圈”。
今天看了一则令人莞尔的新闻: 近日,一名湖北男子为了赶回江西九江的公司上班,竟然划木盆横渡长江,从湖北省黄冈武穴市来到了江西九江,结果被民警发现。民警对他进行批评教育后,让他返回湖北
文|郭晔旻 《史记》固然以翔实可靠著称,但记述上下数千年的历史,到底是一项浩大的工程。由于时间久远、战乱乃至焚书等缘故,许多有关先秦的历史到司马迁之世时已然模糊