中华网

设为书签Ctrl+D将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。
军事APP
当前位置:频道首页 > 闲话历史 > 正文

笔者忆给毛主席当翻译:中共八大同声传译“卡壳”15秒,急得冒汗

笔者忆给毛主席当翻译:中共八大同声传译“卡壳”15秒,急得冒汗
2019-10-15 11:04:15 中国网

笔者忆给毛主席当翻译:中共八大同声传译“卡壳”15秒,急得冒汗

毛主席与外国友人亲切交谈,笔者(左二)在认真翻译。

我第一次给毛主席做翻译是1956年的秋天。那年我22岁,刚刚从北京外国语学院(即现在的北京外国语大学)西班牙语系毕业。一放暑假我就迫不及待地回老家徐州探亲了。

因为我,妈妈在街道干得特卖劲

我1950年底参加工作,没想到之后不久分到北京,而且在隶属于外交部的外语学院学习。我在学校学了五年半,两年英语,三年半西语。那个年代我们是以参加革命为荣的,在我学习期间我母亲一直享受军属待遇,逢年过节常有地方政府来家慰问,我母亲为此感到很光荣,所以做街道工作特别卖劲,经常受到表扬和嘉奖,屋里挂满了奖状。我回家探亲主要是看我母亲,陪她聊天,走亲访友,让她高兴。我父亲是教师,抗战时去了四川,一走8年,杳无音信,1945年才回来,但又结了婚。回徐州后就住在学校宿舍里,很少回家,所以我母亲是相当孤单的,但她十几年都是这样过的,已经习惯了。我知道她内心的苦楚,所以每次回来都尽量地多陪她,不离她的身边。然而1956年的暑假,我没有在家过几天就接到了学校催我立即返校的电报。我和母亲虽然感到很遗憾,但我还是毫不犹豫地回校了,因为那个时代要绝对服从组织的安排,不能计较个人得失。

译稿从门底下塞了进来

我回校后,领导要我立即到西苑宾馆中共八大翻译处报到。翻译处的同志绝大多数都是北外的老师和毕业生,我们都很熟。西语组里有我的老师孟复,我的同学汤柏生,中联部的老翻译陈清海、陈用仪,对外友协的老翻译蔡同廓等。我们在八大开幕前的工作就是翻译已经准备好的文件。大会的西语同声传译工作指定了三个人:有陈用仪,汤柏生和我。陈是老翻译,经验很丰富,我和汤都是初出茅庐,在实习训练期间我们认真向他学习,受益匪浅。大会开幕那天,我们都很兴奋,但我没想到领导指定我去作毛主席的同声传译,心里既高兴又紧张。因为,同声传译要求具有闪电般思维,翻译时不能有明显停顿。

关键词:

相关报道:

     

    钟馗紧盯着蝙蝠,看明宪宗笔下的驱邪之神

    20-02-20 10:51:36钟馗,是中国神话中能打鬼驱邪的神。

    1918年“西班牙流感”爆发之际,艺术家们在做什么

    20-02-20 10:48:00艺术家们是否也在家“闭门造车”?

    春宫画为何在清朝衰亡:政府开始强调社会风气

    20-02-17 11:03:31最早的春宫画可以追溯到先秦墓葬,汉砖也有着大量表现

    火神山雷神山医院命名出自何处?北京火神庙雷神庙历史渊源深

    20-02-17 10:52:50这两座医院的命名,极具中国传统文化特色

    诗仙李白、醉侯刘伶、行者武松,谁的酒量大?

    20-02-14 15:22:28李白喝的酒跟现在的白酒一样吗?

    揭秘:1966年人民大会堂遭高干子弟枪击案始末

    20-02-14 15:14:36人民大会堂遭枪击是第一次,这是一个危险的信号

    揭秘毛人凤为何将倾心已久的性感美人送给戴笠?

    20-02-13 15:51:04戴笠看起来就十分关心毛人凤

    摄影传入中国后,清朝民间和王公贵族的反应截然不同

    20-02-13 15:23:45摄影在传入中国后国人对其的接受程度处在一种螺旋的上升之中

    历史上疫情隔离那些事儿:孔子探病也隔窗

    20-02-13 12:19:19朱熹对孔子、伯牛行为的解释不太靠谱

    化身神祇:来说一说古代瘟疫预警者们与地方民间信俗

    20-02-13 12:13:27借问瘟君欲何往?纸船明烛照天烧

    古人如何防瘟疫?唐代集体掩埋,明代给民间偏方

    20-02-13 11:59:21瘟疫侵袭人类,从古至今,都有发生

    清代四大冤案之查赈大员之死:贪官设计害忠良

    20-02-11 12:17:22清明时节,即墨城风云突变,正酝酿着一场暴风雨。

    新中国政治生命最长的两个人 除了邓小平还有他

    20-02-10 10:29:10在第二代中央领导集体中,邓小平是核心,陈云是重要成员

    蒙娜丽莎胆固醇高,名画中竟有那么多病人

    20-01-17 10:52:53《蒙娜丽莎》的模特是一位“三高”女士

    相关新闻